DFKI-LT - On the Use of Prosody in a Speech-to-Speech Translator

Volker Strom, Aanja Elsner, Wolfgang Hess, Walter Kasper, Alexandra Klein, Hans-Ulrich Krieger, Jörg Spilker, Hans Weber, Günther Görz
On the Use of Prosody in a Speech-to-Speech Translator
2 Proceedings of the 5th Biennial European Conference on Speech Communication and Technology (Eurospeech'97), September 22-25, Pages 1479-1482, Rhodes, Greece, o.A., 1997
 
In this paper a speech-to-speech translator from German to English is presented. Beside the traditional processing steps it takes advantage of acoustically detected prosodic phrase boundaries and focus. The prosodic phrase boundaries reduce search space during syntactic parsing and rule out analysis trees during semantic parsing. The prosodic focus faciliates a "shallow" translation based on the best word chain in cases where the deep analysis fails.
 
Files: BibTeX, eurospeech_paper.ps.gz